2009年10月29日

「サドマゾ」の略ではない

仕事で「SDM」って略語が出てきたんですよ。修理とかアフターサービスの部類で使われているっぽい感じというところまでは分かったんですが、結局、何の略か不明。

何かヒントはないかとネットで検索してみたら、まー、出るわ出るわ、77件の略語が発見されました。ところがどっこい、結局判明した正解はこの中に入っていませんでした。



ところで以下がその発見された「省略前」の一覧なんですが、(Touhou Project)って書かれてる奴が1つ。「あの」東方なんですかね。全然知らんので関係ある単語かどうか分からんです。

-Security Device Manager
-Sumber Daya Manusia
-System Definition Model
-Siam International Conference on Data Mining
-Shoppers Drug Mart
-Scientific Data Management
-Service Delivery Management
-Sub Divisional Magistrate
-Space Division Multiplexing
-Sharp Dressed Man
-Semantic Database Model
-System Development Methodology
-Site Directed Mutagenesis
-Sigma-Delta Modulator
-Short Data Message
-Software Development Methodology
-Substitute Decision Maker
-Sun Download Manager
-Sensing Diagnostic Module
-Staged Diabetes Management
-Software Development Manager
-Squad Designated Marksman
-Speed Distance Monitor
-Somali Democratic Movement
-Sony Disc Manufacturing
-Structural Dynamics Modification
-Silverpop Dynamic Messaging
-Sonic Death Monkey (band)
-Size Doesn't Matter
-Sub-Rate Data Multiplexer
-System Development Method
-Sensor Data Management
-Steepest Descent Method
-Story Driven Modeling
-SuperNode Data Manager
-Super Desperation Move
-Switch Database Management
-Single Distant Microphone
-Shoot Dry Matter
-Spectral-Domain Method
-Swedish Death Metal
-Secondary Deployment Mechanism
-Supply/Demand Matching
-Shri Dharmasthala Manjunatheshwara
-Ship Design Manager
-Swiss Destination Management
-Scarlet Devil Mansion (Touhou Project)
-Stammdienststelle der Marine (German)
-Salvador de Madariaga
-System Development Manager
-Self-Destruct Mechanism
-Shared Data Model
-Shape Deposition Modeling
-SAROS Document Manager
-Scary Devil Monastery
-System Decision Memorandum
-Schematic Diagram Manual
-Secure Digital Modem
-Servo Driven Member
-Standard Munitions
-Subsystem/System Development Manager
-Safety Design Matrix
-Structured Data Message
-Spatial Diversity Method
-Service Decision Memorandum
-Simultaneous Deposition Mode
-Selective Display Model
-System Development Modification
-Switching & Distribution Matrix
-Standardization & Data Management
-Sideband Depth of Modulation
-Simple Delta Modulation
-Sub-Rate Digital Multiplexer
-Sierra de las Minas
-Sun Domain Manager
-Stover Dry Mass
-Semantic Difference Map
posted by ギア at 06:15| Comment(2) | TrackBack(0) | 海外 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
たぶん、その東方であってると思いますよ
「Scarlet Devil Mansion」は「紅魔館」のことかと

なんか、以前の裂け谷や中つ国に比べると直訳ですね・・・
英語は言語体系的に、文学センス爆発っ!、って訳し方は出来ないんですかね?
Posted by 神兵 at 2009年10月30日 01:06
いや、まあ指輪物語は原作者の意向が働いたという流れもあるらしいですし、別格かと。

日本の作品の英語化されたものを調べて、どんなふうに訳されてるか調べてみる、ってのも面白そうですね。卒論、それでも良かったかな。
Posted by ギア at 2009年10月30日 16:41
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/131466201

この記事へのトラックバック